the words of titnic

5
0

Every night in my dreams
I see you, I feel you
That is how I know you go on.

Far across the distance
and spaces between us
You have come to show you go on.

Near, Far,
wherever you are,
I believe that the heart does go on.

Once more, you opened the door
And you're here in my heart,
and my heart will go on and on.

Love can touch us one time
and last for a lifetime
And never let go till we're gone.

Love was when I loved you,
one true time to hold on to
In my life we'll always go on.

Near, far,
wherever you are,
I believe that the heart does go on.

Once more, you opened the door
And you're here in my heart,
and my heart will go on and on.

You're here, there's nothing I fear
And I know that my heart will go on.
We'll stay, forever this way
You are safe in my heart

and my heart will go on and on.
{{uf:133}}

 

إضافة منذ 14 عام
غير محدد

التعليقات

Emy S. Ahmed منذ 14 عام
sorrythis is a song i can't translate it
loleta1 منذ 14 عام
بحبها جدا هى وأغنية(أيام لايف)لسلين أختيار حلو نينو
hamada منذ 14 عام
كُلَّ لَيلة في أحلامِي
أَراك، أَحسُّك
الذي كَمْ أَعْرفُ بأنّك تَستمرُّ.

بعيداً عبر المسافةِ
وفراغات بيننا
جِئتَ لتَشويف أنت تَستمرُّ.

قُرْب، بعيداً،
حيثما أنت،
أَعتقدُ بأنّ القلبَ يَستمرُّ.

مرةً أخرى، فَتحتَ البابَ
وأنت هنا في قلبِي،
وقلبي سَيَسترسلُ في الحديث.

الحبّ يُمْكِنُ أَنْ يَمْسَّنا سابق
وأخيراً لa عمر
وأبداً لا يَتْركُ حتى نحن ذَاهِبون.

الحبّ كَانَ عندما أحببتُك،
مرة حقيقية واحدة للتَمَسُّك
في حياتِي نحن سَنَستمرُّ دائماً.

قُرْب، بعيداً،
حيثما أنت،
أَعتقدُ بأنّ القلبَ يَستمرُّ.

مرةً أخرى، فَتحتَ البابَ
وأنت هنا في قلبِي،
وقلبي سَيَسترسلُ في الحديث.

أنت هنا، هناك لا شيء أَخَافُ
وأنا أَعْرفُ بأنّ قلبَي سَيَستمرُّ.
نحن سَنَبْقى، إلى الأبد هذا الطريقِ
أنت آمن في قلبِي

وقلبي سَيَسترسلُ في الحديث.
أم العيال منذ 14 عام
ده انتي قديمة قوي يانينو دي الأغنيةدي من أيام اعدادي وهما بيطبعو كلماتها علي استيكرات وكنا بنلزقها علي الكراسات وعلي (الأكلسير )وكانو بيقسمو الأستيكر لجانبين جنب للكلام الأنجليزي والجنب التاني للترجمة الحلوة اللي انتي كاتباها دي
بس علي فكرة ده مايمنعش طبعا اني اديلن نقطة وده علشان فعلا الأغنية دي جميلة
loleta1 منذ 14 عام
أولا اللى كاتب الترجمة حمادة ثانيا بلاش أحباط لو عدى عليها 100سنة برضه حلوة كفاية صوت سيلين ديون لوحدة
زغباوية منذ 14 عام
شكرا جدا ياحمادة على الترجمة
Emy S. Ahmed منذ 14 عام
first this song is perfect
second it's so old i know but it's fair to stay till now
thank you tant rania
hamada منذ 14 عام
شكرا لكل من لوليتا و زغباوية لتشجيعهم لى على الترجمة... بس الظاهر ان ام العيال ما خدتش بالها من اسم حمادة وان نينو من الاول اعتذرت عن عدم مقدرتها على الترجمة.
أم العيال منذ 14 عام
سوري سوري سوري آنكل hamada
loleta1 منذ 14 عام
عندك حق يانينو الأغنية متميزة وبالرغم من أنها قديمة لسةطلقة وجامدة وباقية وبتشكر زغباوية
zedony.com - A mmonem.com production. Privacy Policy